Україна Православна

...

Официальный сайт Украинской Православной Церкви

Иеромонах Симеон. «Гоголь строит миссионерский центр»

Мы ждем нового вдумчивого прочтения великого классика. Потому что именно здесь проходит соприкосновение западного и восточного славянских миров, именно здесь вырабатывались нетривиальные подходы к осмыслению разных явлений культуры, именно здесь проходил синтез различных традиций
Беседа с иеромонахом Симеоном (Томачинским)
В июле нынешнего года было завершено историческое издание – Полное собрание сочинений и писем Гоголя в 17-и томах, которое одновременно вышло в Москве и Киеве. Этот российско-украинский проект осуществлялся по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла и Блаженнейшего Митрополита Киевского и всея Украины Владимира. Первый том собрания (а потом и другие тома) был вручен в ноябре 2009 года на выставке «Православная Русь» первой леди страны Светлане Медведевой. В мае 2010 года на встрече со студентами Киевского государственного университета президент России Дмитрий Медведев рассказал, что перед поездкой с удовольствием читал Гоголя.
Первый комплект из 15 томов, выполненный в подарочном исполнении, Святейший Патриарх Кирилл вручил во время своей поездки в Киев новоизбранному президенту Виктору Януковичу сразу после его инаугурации в феврале. Презентации Полного собрания сочинений прошли в Москве и Киеве, а в сентябре 2010 года на Форуме издателей во Львове это издание получило специальный приз. Мы обратились к координатору этого проекта иеромонаху Симеону (Томачинскому) за разъяснениями.
– Отец Симеон, все-таки в чем особенность именно этого издания, ведь Гоголя не переставали издавать и в советское время, и в постсоветское…
– Наше издание представит читателям совершенно нового Гоголя. Не того, кого мы знаем из школьной программы, из Белинского, не такого, каким рисуют его распространенные мифы и стереотипы. Не истеричного шизофреника, который потом еще и в гробу просыпается, а ищущего и верующего человека, который глубоко осознает ответственность за свое творчество. Нового, во-первых, потому, что впервые опубликованы некоторые из его работ, в том числе религиозных, впервые опубликованы многие из его писем, причем – что уникально – с ответами адресатов, так что мы имеем возможность проследить весь эпистолярный диалог. Целый том посвящен малороссийским песням, собранным писателем, еще том – это собственноручные выписки Гоголя из святоотеческих книг и богослужебной литературы. Так что масса открытий ждет читателя. Во-вторых, благодаря комментариям и сопроводительным статьям наших ведущих гоголеведов – профессоров Владимира Алексеевича Воропаева и Игоря Алексеевича Виноградова, мы начинаем понимать исторический контекст и глубинный смысл гоголевских произведений. Так и получается новый Гоголь, хотя на самом деле не новый, а подлинный, очищенный от идеологических и обывательских наслоений. Представляете, должно было пройти 200 лет, чтобы мы Гоголя начали понимать?
– А почему, кстати, это издание не было выпущено к 200-летнему юбилею писателя, который праздновался в прошлом году?
– Самое интересное, что с этого юбилея все и началось! То есть, конечно, Воропаев, Виноградов и другие ученые много лет готовили почву, проводили исследования, писали диссертации… Потом, наверное, лет пять или шесть Владимир Алексеевич ходил с проектом Полного собрания сочинений по всем издательствам, светским и церковным, но никто за это не брался. Понятно, что нужны большие средства, большие издательские мощности, а главное – какой-то мощнейший импульс. И таким импульсом для нас стала юбилейная конференция в Киеве в конце марта 2009 года. На нее собрались лучшие светские и церковные ученые Украины и России, ее открыл и возглавил Блаженнейший Митрополит Киевский и всея Украины Владимир. Сложилась совершенно особая творческая атмосфера, в которой захотелось показать, что Гоголь – он наш общий, не российский, не украинский, а наш общий классик, который и нас может примирить. И здесь необходимо сказать о человеке, который долгое время был в тени процесса, но которому принадлежит одна из главных заслуг в том, что проект состоялся. Это Василий Семенович Анисимов – руководитель пресс-службы Украинской Православной Церкви, не только знаменитый журналист, но и замечательный филолог, критик, перу которого принадлежат, к примеру, великолепные статьи о творчестве Булгакова. Так вот, именно он буквально заставил нас с Воропаевым этот проект реализовать.
– За один год выпустить Полное собрание сочинений в 17-и томах – это почти невероятно. Не знаю, были ли вообще подобные прецеденты.
– Да мне и сейчас не верится, что проект состоялся. Здесь, разумеется, необходимо сказать слова благодарности Издательству Московской Патриархии, которое под руководством протоиерея Владимира Силовьева готовило тома к печати. А уж Владимир Алексеевич Воропаев и Игорь Алексеевич Виноградов на этот год забыли о таких словах, как сон, досуг, развлечения. Конечно, проект бы не состоялся без финансовой поддержки, терпения, снисходительности и, конечно, необыкновенной любви к Гоголю спонсоров: киевского Благотворительного фонда «Богуслав» с его главой Владимиром Ивановичем Романенко и московского «Полтавского землячества» с его руководителем Валерием Викторовичем Раздорожным. Но решающую роль, на мой взгляд, сыграло благословение Святейшего Патриарха Кирилла, данное проекту в июле 2009 года. И не просто благословение, а поручение его реализации официальному церковному издательству, утверждение рабочей группы, то есть по сути патриарх взял это издание под свой личный контроль. Митрополит Киевский Владимир также поддержал и благословил этот проект.
– Все же были какие-то трудности при реализации проекта?
– Трудности? Это мягко сказано. Сейчас не хочется вспоминать всех перипетий; я иногда в шутку говорю, что мы на своем опыте прошли все гоголевские произведения: «Записки сумасшедшего», «Как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем», «Ревизор», «Мертвые души», ну, и наконец «Светлое Воскресение». Сама по себе концепция издания, которая предполагала подготовку текстов и верстку в Москве, потом пересылку электронной версии в Киев, параллельное тиражирование в обеих столицах, при этом два спонсора – в Москве и Киеве, участие нескольких издательств, множество разнонаправленных интересов, невероятные сроки — все это создавало взрывоопасную смесь. Которая, к счастью, все-таки не рванула.
– Вы недавно вернулись с Форума издателей во Львове, где Полное собрание сочинений Гоголя получило специальный приз. Какие ваши впечатления?
– Побывав во Львове, я убедился, что мои представления о «западенском национализме» и тотальной агрессивности несколько преувеличены. «А ты, москаль, уже приихав?», как в известном анекдоте, мне слышать не довелось. С другой стороны, на торжественной церемонии во Львовском оперном театре им. Соломии Крушельницкой звучала украинская речь, порой с сильным английским акцентом, звучала польская речь, без перевода, а вот по-русски не было сказано ни слова. И в этом контексте награждение многотомника на русском языке, который к тому же готовился преимущественно в Москве, оказалось по сути сенсацией. Тем более что это Гоголь, с его очевидной имперской идеологией, с православным мировоззрением, с ярко выраженной критикой католицизма…
- Какова же была реакция украинских читателей на это издание?
- Мы видели очень большую заинтересованность. Конечно, далеко не все могут себе позволить приобрести такое издание – все-таки это 17 томов. Но интересовались многие, на презентации был хоть и не полный зал, но и далеко не пустой.
- И о чем же вы говорили на презентации?
- Я говорил о том, что от Украины, и в частности от Львова, мы ждем нового вдумчивого прочтения великого классика. Потому что именно здесь проходит соприкосновение западного и восточного славянских миров, именно здесь вырабатывались нетривиальные подходы к осмыслению разных явлений культуры, именно здесь проходил синтез различных традиций, пусть и не всегда удачный, именно здесь удавался качественный скачок к творческому преобразованию мира. Достаточно вспомнить Ивана Федорова, который отпечатал первую книгу именно во Львове. Поэтому пусть Украина будет открыта и Западу, и Востоку. Вот с Польшей она проводит чемпионат по футболу Евро-2012, а с Россией вместе издает Гоголя.
- Где можно приобрести это издание?
- К сожалению, в Москве оно распространяется только по подписке, которая закончилась в начале года. Зато в Киеве точно такое же Полное собрание сочинений Гоголя находится в свободной продаже, так что желающие могут заказать его оттуда. Причем символично, что все доходы от реализации украинского издания идут на постройку Духовно-просветительского центра при Макарьевской церкви. Получается, что Гоголь своими руками строит православный миссионерский центр. Я думаю, он был бы счастлив, потому что и сам перечислял все свои сбережения на просветительские нужды, оставаясь по сути нищим.
- Судя по всему, помимо газовой трубы, у нас могут быть реальные совместные проекты, которые наглядно показывают единство культурно-исторического пространства наших стран, наше цивилизационное единство?
- Совершенно верно. Это уже не просто разговоры об общем наследии, но реальный результат, пример плодотворного сотрудничества ученых, издателей, бизнесменов России и Украины. Сама фигура Гоголя является мощным объединяющим фактором, ведь его равно считают своим гением и русский, и украинский народы. Помните, как Гоголь говорил: «Никак бы не дал преимущества ни малороссиянину перед русским, ни русскому пред малороссиянином. Обе природы слишком щедро одарены Богом, и как нарочно каждая из них порознь заключает в себе то, чего нет в другой, – явный знак, что они должны пополнить одна другую». По мнению Гоголя, они вместе, рука об руку, должны явить собою «нечто совершеннейшее в человечестве».