Україна Православна

...

Официальный сайт Украинской Православной Церкви

БЕРЛИН. Католические епископы Германии отвергли новый вариант молитвы, предложенный Папой


Католические епископы Германии отвергли новый вариант молитвы, предложенный Папой, не согласившись с его трактовкой слов «не введи нас во искушение», сообщает christiantoday.

Католические епископы Германии воспротивились предложению Папы Франциска об изменении текста молитвы «Отче наш». Еще в декабре Папа в одном из своих наставлений высказал мнение, что церковь должна последовать примеру католиков Франции, которые изменили слова «не введи нас во искушение» на «обереги нас от искушения». Понтифик высказал мнение, что это традиционное и привычное всем нам словосочетание в молитве «Отче наш» буквально говорит, что Господь может вводить или ввергать нас во грех – а ведь Он, напротив, ограждает нас от искушений Сатаны, но никак не вводит в них.

Однако участники Конференции епископов Германии указали в итоговом послании, что Конференция, в результате рассмотрения и тщательного обсуждения этого вопроса, пришла к мнению, что имеются серьезные «философские, экзегетические, литургические и, что не менее важно, экуменические» основания для сохранения в неизменности этой древней и всемирно известной словесной формулы. Епископы также отмечают в своем послании – в изложении издания Crux – что слова «не введи» в традиционном переводе следует понимать как «огради и спаси» каждого, кто верует в искупление грехов и спасение души всемогущим Господом. Епископы также указывают, что следование традиционной формуле перевода позволит сохранить единство и избежать разлада с протестантскими и другими христианскими церквями по всему миру.

Папа Франциск обратился к этому вопросу в своем выступлении в телевизионной программе TV2000, указав, в частности, что традиционная форма молитвы «является неудачным переводом, поскольку говорит о Господе, вводящем во искушение… а я тот, кто ему поддается. Однако не Он своей волей вводит меня во искушение, чтобы наблюдать, как я паду его жертвой. Отец никогда так не поступает, отец сразу помогает сыну подняться, едва тот упал. Во искушение вводит нас Сатана, это его область».

Это утверждение Папы можно внести в длинный список его острых суждений, хотя многие подвергают сомнение правильность его понимания греческого оригинала Нового Завета, легшего в основу латинского перевода Евангелий, и в том числе молитвы «Отче наш». Впрочем, нет никаких оснований полагать, что Папа Франциск захочет и сможет заставить все конференции католических епископов обновить перевод молитвы в соответствии со своим пониманием и наставлением. Вместе с тем, заявление Конференции епископов Германии наверняка удивило многих из тех, кто считает их безусловными и не рассуждающими сторонниками каждого слова, оброненного Папой Франциском, замечает издание Crux.