Україна Православна

...

Официальный сайт Украинской Православной Церкви

США-УКРАЇНА. В Сан-Франциско побачив світ рукопис святителя Іоанна (Максимовича), який переклав з сербської архімандрит Василій (Пронін)


Стараннями протоієрея Петра Перекрьостова, який проходить пастриське служіння в Сан-Франциско (штат Каліфорнія, США) вийшла друком збірка з раніше ще неопублікованими текстами, які належать перу відомого святого XX століття – святителя Іоанна (Максимовича), архієпископа Шанхайського і Сан-Франциського.

Зокрема у збірку ввійшли два рукописні твори святого:«О молитве» і «О причастии». Обсяг видання 73 с. Книга була надрукована по благословенню владики Віктора, митрополита Кашинського.

Нагадаємо, що вперше, ще в 2012 році виявивши в архівних документах отця Василія (Проніна) рукопис «О молитве» ми опрацювавши документ вже писали невеликий дослідницький нарис і опублікували вперше рукопис в одному з періодичних видань УПЦ. А саме: Монич Александр, иерей. О молитве // Живой Родник (Православный собеседник). – № 11-12 (99-100). – Ноябрь-Декабрь; Монич Александр, иерей. О молитве (Продолжение) // Живой Родник (Православный собеседник). – № 1-2 (101-102). – Январь-Февраль.

Сьогодні користуючись нагодою пропонуємо увазі наших читачів ще раз ознайомитися з цим рукописом.

Иеромонах Иоанн (Максимович)

О молитве

Прежде чем ознакомиться с текстом слова «О молитве» в двух словах остановимся на нововыявленном рукописном документе.

Во-первых, этот труд уже публиковался в вышенаведенных источниках. Автором слова «О молитве» является известный мировому Православию святитель и подвижник благочестя XX века, ныне уже причисленный к лику святых Иоанн (в миру Михаил Максимович) (01.06.1896 – † 02.06.1966)[1].

Предистория появления рукописи. Предистория возникновения рукописи слова «О молитве» непосредственно связана с известным подвижником Православной Церкви, но уже на Закарпатье – архимандритом Василием (Прониным) (08.09.1911 – † 05.01.1997).

Из биографии студента Битольской семинарии (1929-1931), а впоследствии богословского факультета Белградского университета (1931-1937) Владимира Пронина известно, что его духовным отцом был иеромонах, а впоследствии епископ и архиепископ Иоанн (Максимович)[2].

Последний, как известно с 1929 года был преподавателем и воспитателем в Сербской семинарии Охридской епархии в городе Битоле, а 28 мая 1934 года был посвящён в епископы и назначен в Шанхайскую епархию.

Несмотря на то, что видимое общение между ними продолжалось всего пять лет, с 1934 года общение между ними приняло эпистолярный вид. Хотя в 1934 году отца Иоанна возводят в сан епископа, и он уезжает в далекий Шанхай, сердечное общение между ними продолжалось до самой смерти святителя, теперь уже в письменной форме[3]. В архиве Мукачевской епархии сохранилась уникальная и глубокая по своему духовному содержанию переписка между святителем Иоанном и тогда еще иеромонахом Василием (Прониным)[4].

Как известно помимо подвижнических трудов святитель Иоанн оставил после себя уникальные аскетические, гомилетические и богословские статьи, труды, книги. Одним из таких трудов является слово «О молитве».

После кратких пребываний на приходах Мукачевской епархии, в апреле 1940 года иеромонах Василий (Пронин) был переведен для пастырского служения в Покровский храм-памятник русским воинам города Ужгорода[5].

Испытывая нужду в духовном руководстве и совете, иеромонах Василий постоянно поддерживал связь с епископом Шанхайским, Иоанном (Максимовичем), который кроме всего прочего всегда живо интересовался положением дел церковных в Подкарпатской Руси.

15 февраля 1941 года отец Василий получает второе сохранившееся письмо от епископа Иоанна, которое проливает первый свет на рукопись слова «О молитве». Учитывая важность этого письма для нашей публикации, приводим его полностью, в оригинале.

В нем читаем: «Дорогой отец Василий! Давно получил Вашу открытку, но за разными делами все откладывал писание ответа, хотя и имел открытку все почти время перед глазами. […] Да поможет Вам Господь и дальше трудиться в Его Святое Имя и принесет пользу душам тех, которые будут вверены Вашему попечению.

Не ослабевайте духом, если будут трудности. «Претерпевый же до конца, той спасен будет» (Мф. 10, 22) и в нынешнее время без искушений не хороший пастырь. Борьба против веры идет везде. Да подаст Вам Господь успех в Вашей работе. Карпаторусский край столетиями хранил веру и народность, несмотря на все попытки заменить их другими. Он был всегда и останется близким моему сердцу и любовь великая своих учеников, которых подготавливал на служение Церкви. Передайте пожелания прочим кого из них увидите. Я буду очень рад, если переведете на русский и издадите мое слово «О Молитве». Очень Вас прошу прислать тогда и мне несколько экземпляров. Как внутренне живете и спасаетесь? Господь да наставляет и да поможет Вам! Да будет на Вас Божие благословение. С любовью Иоанн, епископ Шанхайский»[6].

В том же году 15 апреля владыка Иоанн написал еще одно письмо, в котором поздравил отца Василия с праздником Пасхи, вкратце описал свое положение и интересовался церковными делами в Карпатской Руси. И опять же упомянул о слове «О молитве».

«Христос Воскресе! Дорогой отец Василий. Благодарю Вас за поздравление со Светлым Праздником. Очень был рад получить от Вас весть, а также виды храмов. […] Рад был некоторое время назад получить письмо от о. Василия Гречки. Большую мне радость доставило известие об избрании во епископы о. Феофана Сабова. Рукоположен ли он уже, где и когда? Рад за епархию и за своего хорошего ученика. Вспоминаю всех своих учеников – карпаторусов и душою пребываю с ними. Да даст Господь Вам и всем им поработать для края, где русский народ так нуждается в пастырях с пользой для святой Церкви и нашей Родины. Вы спрашивали меня об издании моего слова «О Молитве» в русском переводе. Очень буду рад, если удастся Вам его сделать. Беспокоюсь очень за своих учеников в других странах, а также о всех, кого только знаю. […] Крепитесь, не падайте духом, если когда бывает тяжело уповайте на Воскресшего Христа, всегда служите Ему. Господь да благословит и хранит Вас! С любовью Иоанн, епископ Шанхайский»[7].

Таким образом, в двух письмах, датированных 15 февраля и 15 апреля 1941 года епископ Иоанн просит два раза иеромонаха Пронина перевести на русский язык и издать его слово «О Молитве».

Більш змістовно на сторінці єпархії: http://mukacheve.church.ua